Tuesday, 13 August 2019

爪夷字:知识或传教?

/ Wan Ji 

教育部将在明年国民型学校四年级的马来文课程中引入爪夷文书法(阿拉伯书法)。虽没有纳入考试,也只有六页(已改为三页),但这引起了社会热议,尤其从政治层面的观感。这些议论中,有者指控对此政策不安的非穆斯林社会为反伊斯兰。

对于关注伊斯兰教育的马来社会,他们必然知道爪夷字是传统伊斯兰学校(sekolah pondok)的书写文字。作为来自吉兰丹传统伊斯兰学校的学生,我对当下的爪夷字课题,有著深刻感受。更何况,这牵涉到国家教育体系。

对于那些想了解爪夷字在马来西亚演进史的人,以下一些有关这个古代马来文化遗产的事实,可作为分享。

首先,爪夷字在马来社会,也日逐被边缘。事实上,许多马来人已不懂阅读爪夷字。其次,在全国各地宗教学校教导的爪夷字,是现代爪夷字,而不再使用古爪夷字。第三,古爪夷字只用于在马来西亚和泰国传统伊斯兰学校,或印尼的宗教寄宿学校。

无可否认,各州都有使用爪夷字。然而,从广泛的实践角度看,吉兰丹是唯一在指示牌上使用爪夷字的州属。如果我们到吉兰丹,不仅会发现指示牌有爪夷字,而且那里的大多数商店招牌,除了使用罗马字体外,也使用爪夷字。

在过去的20到30年间,爪夷字一直被视为吉兰丹社会认同的象征。当时吉兰丹也是唯一重视传统伊斯兰学校的州属,而时任大臣聂阿兹就是在此类型学校受教育的。

在传统伊斯兰学校里,使用的爪夷字是古老的爪夷字,它与今天使用的现代爪夷字有一些不同。今天全国各地的宗教学校,爪夷字的教学,使用的是现代爪夷字。学习现代爪夷字的人们,不一定有能力阅读古代马来手稿。事实上,不少懂现代爪夷字的人中,也无法阅读古代爪夷字经典。

马来人和爪夷字

虽然在过去,爪夷字是马来社会的日常书写文字。但是,如今的情况是,马来社会与爪夷字日益疏远。罗马字母已成他们的日常书写文字。除了一些人外,一般上马来人在交流、商务、联系上,甚至在他们的一生中,都很少使用爪夷字。

从认知上,马来社会认为爪夷字是伊斯兰的文字。甚至,一些马来人误以为任何使用爪夷字的马来书籍,都是阿拉伯语的宗教书籍。从历史的角度来看,自伊斯兰进入马来半岛后,一直就使用爪夷字。之前,马来社会使用的文字有卡维(Kawi),帕拉瓦(Pallava)和仁聪(Rencong),这些文字格式与爪夷字非常不同。

鉴于自伊斯兰引入马来半岛后,就一直使用爪夷字,因此马来社会的许多人认为爪夷字是伊斯兰文字,这并不令人惊讶。在他们看来,学习爪夷字就是开启人们进入伊斯兰的入门,学习爪夷字是建立阅读《可兰经》能力的开始。

无论如何,应该指出的是,爪夷字虽然源自阿拉伯文,但是能够阅读爪夷字的人,并不一定能读懂《可兰经》。这是因为爪夷字只是取阿拉伯文的文字,而不是语法,就如马来文采用源自英文的罗马字母来书写,但没有采用其语法。

有时我想,为何政府如此急迫要人民去学习爪夷字,而引入的却是现代爪夷字。对我来说,学习现代爪夷字并无任何好处。故我建议若要学爪夷字,就学古爪夷字。

我如此建议,有两个原因。首先,作为马来历史参考来源手稿,都是用古爪夷字书写。其次,几乎所有古代马来伊斯兰书籍都是用古爪夷字写的,而不是现代爪夷字。

应符合不强迫原则

回到向非穆斯林社会推介爪夷字课程上,我不排除从一些马来人的观点而言,这含有伊斯兰的宣教因素。这是基于马来社会视爪夷字为伊斯兰文字。如果这是政策目的,爪夷字就不应成为非穆斯林的强制课程,而应只是一种推荐和鼓励的课程。对我而言,这才是符合伊斯兰列明在《可兰经》内的不强迫原则。

总结而言,首先,爪夷字在马来社会被视为伊斯兰文字。因为从历史角度,爪夷字是随著伊斯兰到来马来半岛后才使用的文字。其次,马来社会本身也日益远离爪夷字,他们更多的是使用罗马字母来书写马来文。第三,学校目前教导的爪夷字是现代爪夷字,这对未来一代没有多大益处,因为不管是马来手稿或伊斯兰旧经典,都是以古爪夷字书写。

最后, 基于爪夷字被视为伊斯兰文字,因此爪夷字课程只应是一种推荐和选择性,不应是强制的。这才是符合伊斯兰不强迫的精神。

原文:《Tulisan Jawi: Ilmu atau Dakwah?》

万吉(Wan Ji Wan Hussin):
80后,毕业于埃及Al-Azhar大学,在马来西亚吉兰丹大学完成硕士论文,现在是博士学位候选人。著作有《Aku bukan kafir》、《Kesederhanaan Nik Abdul Aziz》等。曾出任槟城首长资讯官,目前为大同工作室学术主任。

No comments:

Post a Comment